英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 04:22:40
英语翻译

英语翻译
英语翻译

英语翻译
译文
  唐河店离南边的常山郡有七里远,以河名为店名.平时辽国的兵士到店里吃饭休息,(人们)不把这看做怪事.自从战争爆发以来,(这里的人)才防范敌兵,但是(辽兵们)并不害怕.端拱年中,有个老妇人留在店里.正赶上有一个辽兵来了,他把马系在门前,拿差弓箭坐着大声叫老妇人帮他打水.老妇人拿着井绳和水罐去井边,刚把井绳放下去又停住了.因为辽话称虏为“王”,她就对辽兵说:“井绳短,打不到水.我年纪老力气又不够,请王自己打水吧.”辽兵就拿着井绳系弓尾上,低下身子到井边打水.老妇人于是从后面把辽兵推入井中,骑上辽兵的马跑到郡城报告官府.马的身上铠甲都具备了,马鞍后面还悬着一个猪头.常山郡的吏民都称赞她勇敢.噫,国家防御边塞,经常用边土上的士兵,大概是有原因的.这是因为他们熟习战斗的技巧要领而且不害怕不懦弱啊.一个老妇人尚且能这样,那些边土的士兵就更不难想象了.  近年来对边土要塞那些勇猛的骑兵,在上谷称为“静塞”,在雄州称为”骁捷”,在常山称为“厅子”,这些都是熟习战争战斗的方法而且不害怕不懦弱的人.听到外敌入侵,有的父母妻儿都来帮助安置战马整理弓箭(互文句),甚至还有不待披戴甲胄就上阵迎敌的.近年来北方胡人来侵袭,很久都打不过上谷,就是因为静塞士兵的勇猛啊.只是恰逢戍边的将领把静塞的士兵都调配到自己的军营来保护自己,所以上谷没有守住.  现在“骁捷”“厅子”的名号还在但是兵马不多,虽然进行了招募,但边境上的人并不响应,为什么呢?因为被选中的都要被送回上都,离开家乡故里;而且每月的军饷很少,有的甚至不能糊口;发给他们的铠甲都很脆弱,战马也瘦弱,不能够抵挡胡人;而那些坚固的铠甲装备和强健的战马都被更上一层的部队拿走了;到了打仗的时候,却是这些人冲锋在前,当然他们不愿意这样做了.  如果能稳定那些军队,允许他们有热爱故乡的感情;增加他们的军需给养,让他们得到足够的吃穿;再给他们配上坚固的铠甲和强健的骏马,那什么样的敌人打不败?如果真的能这样,只要有一万边土上的士兵,就可以抵挡外敌五万啊.参与治理国家的人,不在这方面留心,我看不到他们的忠心啊.  因此通过一个老妇的勇敢行为,来整体反映边防的事情,赠予那些在位当权的人.

只要翻译这一段就可以了,要精准 唐河店离南边的常山郡有七里远,以河的名为店名。平时辽国的兵士到店里吃饭休息,(人们)不把这看做怪事。自从战争

9.B(诣:到达)
10.C(A且:连词,于是、就/连词,尚且。B之:助词,定语后置的标志/助词,补语的标志,相当“得”。C而:都是转折连词,却。D为:动词,做、干(打仗、拼杀)/动词,作为。)
11.B(“边民仍未警惕的情况下”无依据,也不合文意。原文“然亦未甚惧”的主语是“虏”。)
12.(1)老妇拿着井绳和瓦罐(1分,缶,不能译为“木桶”、“水桶”)去并边(1分,不能...

全部展开

9.B(诣:到达)
10.C(A且:连词,于是、就/连词,尚且。B之:助词,定语后置的标志/助词,补语的标志,相当“得”。C而:都是转折连词,却。D为:动词,做、干(打仗、拼杀)/动词,作为。)
11.B(“边民仍未警惕的情况下”无依据,也不合文意。原文“然亦未甚惧”的主语是“虏”。)
12.(1)老妇拿着井绳和瓦罐(1分,缶,不能译为“木桶”、“水桶”)去并边(1分,不能译为“在井边”或“到并中”等),刚放下井绳却又停住了(1分)。
(2)有的父母妻儿都来帮助安置战马整理弓箭(有的父亲母亲为他牵马,有的妻子儿女为他取弓箭)(2分),甚至还有不待披戴甲胄就上阵迎敌的。(1分)
(3)因此由(通过)一个老妇人的英勇事迹,总体记录(或“反映”)边境战事,送给在位当权的人。(3分,每个分句1分)
13.答案:(1)调离乡士;(2)给养微薄;(3)装备落后;(4)优良装备披上级占用(4分,每点1分)
附《唐河店妪传》译文:
唐河店离南边的常山郡有七里远,以河名为店名。平时辽国的兵士到店里吃饭休息,(人们)不把这看做怪事。自从战争爆发以来,(这里的人)才防范敌兵,但是(辽兵们)并不害怕。
端拱年中,有个老妇人留在店里。正赶上有一个辽兵来了,他把马系在门前,拿差弓箭坐着大声叫老妇人帮他打水。老妇人拿着井绳和水罐去井边,刚把井绳放下去又停住了。因为辽话称虏为“王”,她就对辽兵说:“井绳短,打不到水。我年纪老力气又不够,请王自己打水吧。”辽兵就拿着井绳系弓尾上,低下身子到井边打水。老妇人于是从后面把辽兵推入井中,骑上辽兵的马跑到郡城报告官府。马的身上铠甲都具备了,马鞍后面还悬着一个猪头。常山郡的吏民都称赞她勇敢。噫,国家防御边塞,经常用边土上的士兵,大概是有原因的。这是因为他们熟习战斗的技巧要领而且不害怕不懦弱啊。一个老妇人尚且能这样,那些边土的士兵就更不难想象了。
近年来对边土要塞那些勇猛的骑兵,在上谷称为“静塞”,在雄州称为”骁捷”,在常山称谓“厅子”,这些都是熟习战争战斗的方法而且不害怕不懦弱的人。听到外敌入侵,有的父母妻儿都来帮助安置战马整理弓箭(互文句),甚至还有不待披戴甲胄就上阵迎敌的。近年来北方胡人来侵袭,很久都打不过上谷,就是因为静塞士兵的勇猛啊。只是恰逢戍边的将领把静塞的士兵都调配到自己的军营来保护自己,所以上谷没有守住。
现在“骁捷”“厅子”的名号还在但是兵马不多,虽然进行了招募,但边境上的人并不响应,为什么呢?因为被选中的都要被送回上都,离开家乡故里;而且每月的军饷很少,有的甚至不能糊口;发给他们的铠甲都很脆弱,战马也瘦弱,不能够抵挡胡人;而那些坚固的铠甲装备和强健的战马都被更上一层的部队拿走了;到了打仗的时候,却是这些人冲锋在前,当然他们不愿意这样做了。
如果能稳定那些军队,允许他们有热爱故乡的感情;增加他们的军需给养,让他们得到足够的吃穿;再给他们配上坚固的铠甲和强健的骏马,那什么样的敌人打不败?如果真的能这样,只要有一万边土上的士兵,就可以抵挡外敌五万啊。参与治理国家的人,不在这方面留心,我看不到他们的忠心啊。
因此通过一个老妇的勇敢行为,来整体反映边防的事情,赠予那些在位当权的人。
望采纳

收起