as...as...语法It seems that the truth about lying is not quite as straightforward as one might supose.译文:就会发现关于说谎的真相似乎并不是所想的那么简单.请问:as...as...翻译成什么?各是什么词性?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 01:41:25
as...as...语法It seems that the truth about lying is not quite as straightforward as one might supose.译文:就会发现关于说谎的真相似乎并不是所想的那么简单.请问:as...as...翻译成什么?各是什么词性?

as...as...语法It seems that the truth about lying is not quite as straightforward as one might supose.译文:就会发现关于说谎的真相似乎并不是所想的那么简单.请问:as...as...翻译成什么?各是什么词性?
as...as...语法
It seems that the truth about lying is not quite as straightforward as one might supose.
译文:就会发现关于说谎的真相似乎并不是所想的那么简单.
请问:as...as...翻译成什么?各是什么词性?

as...as...语法It seems that the truth about lying is not quite as straightforward as one might supose.译文:就会发现关于说谎的真相似乎并不是所想的那么简单.请问:as...as...翻译成什么?各是什么词性?
as/so ...as ...
结构∶as/so+形容词或副词原级+as…
说明∶此句型意为“…和…一样…”.比较两件东西,并表示它们的程度一样.第一个 as 为,第二个 as 则为,引导,修饰第一个 as.在 as…as 中可插入单数,即:“as++a/an++as”.若是复数,可用“as many/few+复数 +as”;若是,则用“as much/little++as”.“as+原级(形、副)+as+原级(形、副)”这形式表示有关同一人(物)的两种不同的性质、状态是一样程度的,译作“既有…且还有…”.
第一句:film,名词是影片、电影的意思,句子的意思“这部电影和那部一样有意思.”
所以是这影片和那影片比较,不是这影片的是么和那影片的什么比较,所以不用+is.但是像这种句型就要+is,“My hair is as short as my brother's.” 句子的意思是我的头发和我的哥哥(弟弟)一样短.是头发和头发比,不是人和人比.
第二句:cook,动词是烧饭的意思,句子的意思是“她烧饭的技术和她妈妈一样棒.”这里比的是技术,也就是动词比动词.所以在mother后+do,但mother是第三人称的单数,所以要把do改为does.

前者+谓语+as +形容词(副词)原级+as 后者
表示前者和后者一样的。。。,
注意比较对象须一致

这是一个基本用法,翻译成和。。。。。一样

和……一样
连词