英语翻译1..Dès qu'il eut prononcé ces mots,un concert de protestations s'éleva dans la foule .A peine Clara fut-elle sortie que la pluie se mit à tomber avec violence.2..Dès qu'il a eu prononcé ces mots ,un concert de protestations s'est é

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/25 14:49:54
英语翻译1..Dès qu'il eut prononcé ces mots,un concert de protestations s'éleva dans la foule .A peine Clara fut-elle sortie que la pluie se mit à tomber avec violence.2..Dès qu'il a eu prononcé ces mots ,un concert de protestations s'est é

英语翻译1..Dès qu'il eut prononcé ces mots,un concert de protestations s'éleva dans la foule .A peine Clara fut-elle sortie que la pluie se mit à tomber avec violence.2..Dès qu'il a eu prononcé ces mots ,un concert de protestations s'est é
英语翻译
1..Dès qu'il eut prononcé ces mots,un concert de protestations s'éleva dans la foule .
A peine Clara fut-elle sortie que la pluie se mit à tomber avec violence.
2..Dès qu'il a eu prononcé ces mots ,un concert de protestations s'est élevé dans la foule
A peine Clara a-t-ell été sortie que la pluie s'est mise à tomber avec violence

英语翻译1..Dès qu'il eut prononcé ces mots,un concert de protestations s'éleva dans la foule .A peine Clara fut-elle sortie que la pluie se mit à tomber avec violence.2..Dès qu'il a eu prononcé ces mots ,un concert de protestations s'est é
你的这两组句子里,只出现了先过去时 和 超复合过去时,没出现愈过去式.
我看见你另一个提问帖了,问“先过去时”“超复合过去时”和“愈过去时”的区别.
这三个过去时,都是具有“相对性”的时态,都是表达“过去的过去”,所以只要抓住了每个时态对应的参考系(也就是“过去的过去”中的第一个“过去”),就不难掌握了.
最简单的,先挑出来“先过去时”,它是对应简单过去时的.简单过去时一般是用于文学作品、历史资料叙述等等与“现在”没有直接联系的叙述里.所以,在这类已经是过去式的叙述中,要表达先于过去某个时间点的动作,就要用“先过去时”,“先过去时-简单过去时”的时态搭配组合是固定的 是买一送一的 是包邮的亲,“先过去时”不会和其他时态搭档的.
Dès qu'il eut prononcé ces mots,un concert de protestations s'éleva dans la foule .
他这些话一出口,人群里立刻反抗声.(这句话后半句,也就是主句,是简单过去时,也就是说这是一个文学作品里或者是历史性事件的叙述,那么要表达发生在主句动作前的动作,需要用先过去时.如何知道是简单过去时的语境?只要看动词变位就能看出来,这是最基础的,不用强调了)
A peine Clara fut-elle sortie que la pluie se mit à tomber avec violence.
Clara刚一出门,就遇上大雨瓢泼(同理)
这两个句子都是在“过去”的大背景下,主句时态是简单过去时,于是为了表达过去的过去,就用了先过去时.
然后再来看愈过去时,愈过去时的亲密搭档参考系是复合式过去时.复合式用于和现在还有联系的过去的动作的叙述.“我昨天吃了个苹果压惊,几分钟前,爸爸妈妈吵了一架”.这里,吃苹果肯定是要用复合过去,于是家人吵架这个动作,发生在复合式过去时之前,就用愈过去式.这是最常用的.
跟前面的那对搭档对比,“先过去时”之于“简单过去时” 等同于 “愈过去式”之于“复合式过去时”
“先过去时-简单过去时”用于绝对过去或者绝对文艺的时态语境中,“愈过去式-复合式过去时”用于现在对过去的日常叙述中.
超复合过去时是干什么的呢?就是当你觉得“愈过去式-复合式过去时”这组搭档不能够表达出动作接连的迅速性的时候,我们就把愈过去式换成超复合过去时,以表达“一……就……”的含义,如果我用吃苹果的那个例子的话,就是:
我爸爸妈妈一吵完架(超复合过去),我就马上啃了一个苹果来压惊(复合过去)
以及你的句子
Dès qu'il a eu prononcé ces mots ,un concert de protestations s'est élevé dans la foule
A peine Clara a-t-ell été sortie que la pluie s'est mise à tomber avec violence
这一组和前一组的区别其实就是在于,前一组是在简单过去时的语境下,而这一组句子是在复合式过去时的语境下.所以只要明白三者的参考系,该用哪个时态就一目了然了.
同时你会发现,在简单过去时的语境下,没有如“超复合过去时”这样的时态.des que 和 a peine 这两个短语,配合先过去时,就已经表达出了前后动作连接的紧密性了.简单过去时算是个庄重的时态,带给人时空距离感,所以已然不需要去“过分强调”两个动作前后发生的紧密性与生动性了.而在复合过去时中,也可以说是在现在语境下(位处于现在,叙述“不久前”发生的动作),des que和a peine 加上超复合过去时,可以表达出强烈的生动性和现实感.
我觉得我说的好啰嗦啊好啰嗦,不知道你懂了没有

英语翻译1..Dès qu'il eut prononcé ces mots,un concert de protestations s'éleva dans la foule .A peine Clara fut-elle sortie que la pluie se mit à tomber avec violence.2..Dès qu'il a eu prononcé ces mots ,un concert de protestations s'est é S'il suffisait qu'on s'aime,s'il suffisait d'aimer... 英语翻译Ce que tu aimes,laisse-le libre.S'il te revientc'est qu'il est à toi.S'il ne revient pas,c'est qu'il ne t'a jamais appartenu. 英语翻译Ce que tu aimes,laisse-le libre.S'il te revient c'est qu'il est à toi.S'il ne revient pas,c'est qu'il ne t'a jamais appartenu. 英语翻译Le Romantisme littéraire existe donc toujours mais il a pris d’autres formes et si les critiques faites à ses extravagances ont été très dures,elles n’en ont pas moins corrigés ce qu’il y avait de trop facile dans le théâ 英语翻译s’il y avait trop de monde au café,il faudrait qu’on embauche quelqu’un.这句话啥意思? est-ce qu'il s'habitue vite ..la vie universitea pour b sur c de d a 英语翻译Où les étudiants travaillent-ils Nous n’avons pas de laboratoir.Qui le garçon regard-il Qu’est-ce qu’il y a pour les enfants à voir à Ningbo.Qu’est-ce qu’il y a d’intéressant à voir à Ningbo.Quelles sont les spé 【法语翻译】法译汉,小短文一篇Le chat MissouffÀ l'époque, nous habitions à Paris. Nous avions un chat très mignon. Il s'appelait Missouff. Il n'était pas comme les autres chats, parce qu'il avait le caractère d'un chien.J'allai qu‘est-ce qu’il y s dans le jardin?两个que代表什么? 英语翻译如题il se peut qu'il y ait plus e'une reponse exact 1.il faut qu'une reunion( ) organisee pour regler ce probleme.A.est B.soit C.etait D.sois 英语翻译Le dernier voyage de Monsieur Dubois s'est très bien passé.Son train ne partait qu'à dix heures dt il n'a pas eu à lever trop tôt.En partant de chez lui à la gare en dix minutes.Il n'y avait pas beaucoup de voitures dans les ru 英语翻译Il reste très méfiant quant à ce type de projet,sa crainte étant de voir diffuser les images du Musée Fabre gratuitement et sans contrôle,ce qu'il souhaite éviter absolument il est 《permis aux seuls infirmes,vieillards et enfants de glaner; ce qu'ils ne pourront faire qu'en plein jour,après que les gerbes auront été enlevées,à peine d'être punis comme vouleurs》 Je crois qu’il a Et tout à coup,ces mots qu'il n'avait pas pEt tout à coup,ces mots qu'il n'avait pas préparés s'échappèrent:je ne t'aime plus.请问这句话是il说的吗?还是是别人说的,他没准备好? 英语翻译D'accord,il existait d'autres fa?ons de se quitterQuelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aiderDans ce silence amer,j'ai décidé de pardonnerLes erreurs qu'on peut faire à trop s'aimerD'accord la petite fille en moi souven