英语翻译明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年.我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇.高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间.转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨.何事长向别时圆.人有悲欢离合,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 04:31:28
英语翻译明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年.我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇.高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间.转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨.何事长向别时圆.人有悲欢离合,

英语翻译明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年.我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇.高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间.转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨.何事长向别时圆.人有悲欢离合,
英语翻译
明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年.我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇.高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间.转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨.何事长向别时圆.人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全.但愿人长久,千里共婵娟!

英语翻译明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年.我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇.高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间.转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨.何事长向别时圆.人有悲欢离合,
How long will the full moon appear?
Wine cup in my hand,I ask the sky.
I do not know what time of year
It would be tonight in the palace on high.
Riding the wind,there I would fly,
Yet I'm afraid the crystalline palace would be
Too high and cold for me.
I rise and dance,with my shadow I play.
On high as on earth,would it be as gay?
The moon goes round the mansions read
Through gauze-draped windows to shed
Her light upon the sleepless bed.
Against man she should have no spite.
Why then when the people part,it she oft full and bright?
Men have sorrow and joy; the part of meet again;
The moon is bright or dim and she may wax or wane.
There has been nothing perfect since the golden days.
So let us wish that man
Will live long as he can!
Though mile apart,we'll share the beauty she displays.

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒, 起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,抵绮户,照无眠。不应有恨,何事偏向别时圆。人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
Will a moon so bright ever arise again?
Drink a cupful of wine and ask ...

全部展开

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒, 起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,抵绮户,照无眠。不应有恨,何事偏向别时圆。人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
Will a moon so bright ever arise again?
Drink a cupful of wine and ask of the sky.
I don’t know where the palace gate of heaven is,
Or even the year in which tonight slips by.
I want to return riding the whirl-wind! But I
Feel afraid that this heaven of jasper and jade
Lets in the cold, its palaces rear so high.
I shall get up and dance with my own shadow.
From life endured among men how far a cry!
Round the red pavilion
Slanting through the lattices
Onto every wakeful eye,
Moon, why should you bear a grudge, O why
Insist in time of separation so th fill the sky?
Men know joy and sorow, parting and reunion;
The moon lacks lustre, brightly shines; is al, is less.
Perfection was never easily come by.
Though miles apart, could men but live for ever
Dreaming they shared this moonlight endlessly
英文翻译摘自--爱思英语
When will the moon be clear and bright?

With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.
I don't know what season it would be in the heavens on this night.
I'd like to ride the wind to fly home.
Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
Dancing with my moon-lit shadow。
It does not seem like the human world The moon rounds the red mansion
Stoops to silk-pad doors Shines upon the sleepless Bearing no grudge
Why does the moon tend to be full when people are apart?
People may have sorrow or joy, be near or far apart
The moon may be dim or bright, wax or wane
This has been going on since the beginning of time
May we all be blessed with longevity
Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

收起

划分这句词的节奏明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年. 明月几时有 把酒问青天 不知天上宫阙 今夕是何年 诗词名就什么? 明月几时有 把酒问青天 不知天上宫阙 今夕是何年 明月几时有 把酒问青天 不知天上宫阙 今夕是何年作者是谁 明月几时有,把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年的下面一句? 明月几时有,把酒问青天,下一句 明月几时有把酒问青天 明月几时有,把酒问青天 水调歌头 苏轼水调歌头 苏 轼 明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年 明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年.我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒. 明月几时有,把酒问青天. 不知天上宫阙,今夕是何年. 我欲乘风归去,又恐琼楼玉解释 明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年.我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒. “明月几时有,把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年?”这句包含了作者怎样的情思? 求音乐:明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年.我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处.歌名是什么? 《水调歌头》中 “明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年.”中包含了作者怎样的情思 苏轼的水调歌头中表明时间推移的是哪句?是明月几时有把酒问青天,还是不知天上宫阙今夕是何年?为什么? 明月几时有,把酒问青天,不知天上宫阙今夕是何年?我欲乘风归去,又恐穹窿玉宇高处不胜寒. 张学友唱的那首歌叫么名字阿?歌词大概是这样的:明月几时有,把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年…有谁知