I am interested in doing sth.interest是被动形式,为什么翻译感觉是主动的,另外还有哪些词也是这样的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 08:02:28
I am interested in doing sth.interest是被动形式,为什么翻译感觉是主动的,另外还有哪些词也是这样的

I am interested in doing sth.interest是被动形式,为什么翻译感觉是主动的,另外还有哪些词也是这样的
I am interested in doing sth.interest是被动形式,为什么翻译感觉是主动的,另外还有哪些词也是这样的

I am interested in doing sth.interest是被动形式,为什么翻译感觉是主动的,另外还有哪些词也是这样的
这里你完全不必考虑那么复杂.
把interested当成形容词看就好了.
类似的还有disappointed,表达人类情感的吧~

be interested in对……感兴趣
这是一个固定词组,并不是被动形式。

这些词都是由动词变成的形容词,确实表被动,通常用于人。
surprised
excited
amazed
astonished
disappointed
satisfied
confused
convinced
bored
amused

be interested in 是固定用法,表示对…感兴趣,这里的interested是形容词,不是过去分词!

你们英语老师难道没有说过-ed表示形容人,-ing表示形容事儿吗?
虽然这句话是错的,但是这么记保证没错啦~
并不是所有的-ed都是被怎样怎样的,学多了你就知道超多英文都是不用ed表被动的!blame 就是典型哪~~
你这边说的get interested in doing ..相似的词除了楼上说的,还有很多啊,只要是感情都Ok啊,你譬如说i am satisfi(ed) ...

全部展开

你们英语老师难道没有说过-ed表示形容人,-ing表示形容事儿吗?
虽然这句话是错的,但是这么记保证没错啦~
并不是所有的-ed都是被怎样怎样的,学多了你就知道超多英文都是不用ed表被动的!blame 就是典型哪~~
你这边说的get interested in doing ..相似的词除了楼上说的,还有很多啊,只要是感情都Ok啊,你譬如说i am satisfi(ed) with什么什么, i am excited!之类的,很多啦~~~~

收起

对于这种活动我很乐意参加 应该是这样译 小弟在加拿大待了五六个年头对这些还是不在话下的 回来了 只是不习惯中国的标点打不好 楼主不见意不啊