slang和colourful language有什么区别能举些具体的例子吗 比如说wonton, mooncake这些属于Chinglish还是China English? 还有, 它们是属于Slang还是colorful language?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 18:54:39

slang和colourful language有什么区别能举些具体的例子吗 比如说wonton, mooncake这些属于Chinglish还是China English? 还有, 它们是属于Slang还是colorful language?
slang和colourful language有什么区别
能举些具体的例子吗 比如说wonton, mooncake这些属于Chinglish还是China English? 还有, 它们是属于Slang还是colorful language?

slang和colourful language有什么区别能举些具体的例子吗 比如说wonton, mooncake这些属于Chinglish还是China English? 还有, 它们是属于Slang还是colorful language?
slang:俗语或俚语,比较口语化的语言.
colorful language:直译是有色语言,实际意思是指脏话,粗话,等等.
wongton,mooncake等等以上两者也不是.也没有真正的所谓Chinglish或China english,这二词并不存在,你在字典也不会找到,那是形容英文不好的人把句子说成半中文形式的.Wonton和mooncake等字是因为没有正确英文相等词汇因而直译的词汇,已经用得非常普遍.它们只能说是“phonetically translated Chinese terms”,就是语音中译英直译的词语.