张元干《贺新郎》 译文那个神州路的,只要译文,不要注释和原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:41:25
张元干《贺新郎》 译文那个神州路的,只要译文,不要注释和原文

张元干《贺新郎》 译文那个神州路的,只要译文,不要注释和原文
张元干《贺新郎》 译文
那个神州路的,只要译文,不要注释和原文

张元干《贺新郎》 译文那个神州路的,只要译文,不要注释和原文
拖着手杖登上高楼去.仰望北斗星低低地垂挂在夜天,俯视沧江正翻起波浪万顷,月亮流泻在烟雾迷漫的洲渚.浮云被横扫净尽、寒风飘拂不定,不能乘坐小船连夜飞渡.栖宿的鸿雁已经落在萧索的芦苇深处.怀着无限惆怅的心情,想望祖国分裂的山河,徒劳无益地相吊形影,这时只听到人间发出的鼾声象敲打鼍鼓.有谁肯陪伴我乘着酒兴起舞?
事隔十年好象一场噩梦,走尽了扬州路.独倚高楼夜气十分冷寒,一心怀愁为的是祖国,恨不得一气吞下骄横的胡虏.要亲手杀死金的统治者用这把三尺的宝剑,莫使留下怨恨象王昭君弹出的琵琶怨语.让宝剑暗淡无光,白白地生锈化为尘土.请你评论看看,经过苕溪时,还能允许我们垂纶放钓否?要乘着大风浩荡,高高地飞翔腾举.