英语翻译李渔的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 03:31:05
英语翻译李渔的

英语翻译李渔的
英语翻译
李渔的

英语翻译李渔的
弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢.以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待.百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷,而与人围棋赌胜,不肯以一着相绕者,是与让千乘之国,而争箪食豆羹者何异哉?故喜弹不若喜听,善弈不如善观.人胜而我为之喜,人败而我不必为之忧,则是常居胜地也;人弹和缓之音而我为之吉,人弹噍杀之音而我不必为之凶,则是长为吉人也.或观听之余,不无技痒,何妨偶一为之,但不寝食其中而莫之或出,则为善则善弈者耳.
翻译:
下棋可以消闲打磨时光,却好象难以用来行乐;操琴其实是用来修身养性的,不可能用来作为寻欢的;弹琴时必须正襟危坐方可以弹出琴的奥妙之处,而下棋必须像行军打仗一样严阵以待;当人们身心放松尽情享乐时怎么会像操琴时那般严整?当寻欢忘乎所以时怎么有心思去在乎追求输赢呢?像赌棋赌博时不惜一掷千金,甚至用官禄爵位抵押来计较一点点的得与失,这样(不过是赌注有大有小)让千乘之国和争取一担食一斗羹有什么区别呢?
所以说喜好弹琴不如喜好听琴更能享受(行乐乐趣),喜欢下棋不如喜欢观棋更能享受(行乐乐趣)啊.看到胜利了我回为之高兴,看到失败者我也不必为之烦恼,所以观棋得人才是常胜者(没有烦恼)啊.旋律舒缓我(听琴得人)听了会感到心旷神怡,旋律肃杀焦躁我也不必为之心情焦躁,那么我就是常乐得人啊.也许听常了看久了我也会手痒心动,跃跃欲试,那也不妨偶尔为之啊,不过千万不要为一试身手而身心身陷其中,(那就不能得到应有的乐趣乐),这才是最会下棋最会操琴的人(应有素养)啊.

听琴观棋——〔清〕李渔
弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢。以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待。百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷而与人围棋赌胜,不肯以一着相饶者,是与让乘之国而争箪食豆羹者何异?故喜弹不若喜听,善弈不若善观。
人胜而我为之喜,人败而我不必为之忧,则是常居胜地也;人弹和缓之音而我为之吉,人弹噍杀之音...

全部展开

听琴观棋——〔清〕李渔
弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢。以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待。百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷而与人围棋赌胜,不肯以一着相饶者,是与让乘之国而争箪食豆羹者何异?故喜弹不若喜听,善弈不若善观。
人胜而我为之喜,人败而我不必为之忧,则是常居胜地也;人弹和缓之音而我为之吉,人弹噍杀之音而我不必为之凶,则是常为吉人也。或观听之余,不无技痒,何妨偶一为之,但不寝食其中而莫之或出,则为善弹善弈者耳。

译文:对弈下棋能够完全耗尽(自己)闲暇时光与精力,似乎难以借此得到快;弹琴确实可以修身养性,(然而)执着于此未尝容易求取欢愉。弹琴必须正襟危坐,下棋之前必须整顿好棋子。全身骨络关节都完全放松之时,有何必再期望严正以待?万念俱忘之际,有岂是计较输赢的时机?常常有那些富贵、声名显赫之人孤注一掷地与人下棋赌博,却不肯因为一着差错 饶恕他人,这些人又与那些肯将大国相让却箪食豆羹必争的人有什么区别?所以,喜欢弹琴不如喜欢听琴,善于对弈不如善于观棋。
别人胜利了,我为他高兴,别人输了,我不必为他忧心,那么,做到这一点(的人)常常能够立于不败之境地;他人弹奏平和舒缓的音乐,我为他感到庆幸,别人弹奏悲怆肃杀的音乐,我不必为他感到焦虑,那么做到这一点的人常常是幸运吉祥之人。有时候,观棋听琴之余,不免手痒,不妨偶一为之,但不要废寝忘食地沉溺其中,那么,这就是善于弹琴下棋之人。
有些句子文言实词可能翻译得不够准确啊~~~~~~~

收起

听琴观棋
〔清〕李渔
【原文】
弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢。以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待。百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷而与人围棋赌胜,不肯以一着相饶者,是与让乘之国而争箪食豆羹者何异?故喜弹不若喜听,善弈不若善观。
人胜...

全部展开

听琴观棋
〔清〕李渔
【原文】
弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢。以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待。百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷而与人围棋赌胜,不肯以一着相饶者,是与让乘之国而争箪食豆羹者何异?故喜弹不若喜听,善弈不若善观。
人胜而我为之喜,人败而我不必为之忧,则是常居胜地也;人弹和缓之音而我为之吉,人弹噍杀之音而我不必为之凶,则是常为吉人也。或观听之余,不无技痒,何妨偶一为之,但不寝食其中而莫之或出,则为善弹善弈者耳。
【译文】
下棋完全可以消磨闲暇时光,却好象难以用来行乐;弹琴实在能够用来修身养性,却好像不易借此寻欢。因为弹琴必须正襟危坐而弹奏,下棋必须整槊横戈来对待。当人们身心完全放松之时,何必再想着像弹奏琴弦时那般严整肃穆?当各种世俗念头都被忘却之际,岂能再会去像下棋那样计较输赢呢?经常有那种与人围观棋局来打赌输赢,不惜一掷官禄爵位而不肯在一步棋上相谦让的人,这与把千乘之国让与别人却去争夺一框食物一碗稀粥有什么区别呢?所以说喜好弹琴不如喜好听琴,喜欢下棋不如喜欢观棋.
下棋人胜利了我会为他感到高兴,下棋人输棋了我也不必为他感到烦恼,那么这样在心理上就处于常胜的态势.旋律舒缓优美我听了会感到吉利庆幸,旋律肃杀焦躁我也不必因之而感到凶险顾虑,那么这样经常就是吉庆之人。有时听常了看久了我也会手痒心动,跃跃欲试,那也不妨偶尔操弄一下,只是不要废寝忘食沉溺其中而永远没有超脱出来的时候,那么这就是最善于弹琴下棋的人了。

收起

弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢。以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待。百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷,而与人围棋赌胜,不肯以一着相绕者,是与让千乘之国,而争箪食豆羹者何异哉?故喜弹不若喜听,善弈不如善观。人胜而我为之喜,人败而我不必为之忧,则是常居胜地也;人弹和缓之音而我为之吉,人弹噍杀之音而我不必为之凶,则是长为吉人也。或观听...

全部展开

弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢。以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待。百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷,而与人围棋赌胜,不肯以一着相绕者,是与让千乘之国,而争箪食豆羹者何异哉?故喜弹不若喜听,善弈不如善观。人胜而我为之喜,人败而我不必为之忧,则是常居胜地也;人弹和缓之音而我为之吉,人弹噍杀之音而我不必为之凶,则是长为吉人也。或观听之余,不无技痒,何妨偶一为之,但不寝食其中而莫之或出,则为善则善弈者耳。
翻译:
下棋可以消闲打磨时光,却好象难以用来行乐;操琴其实是用来修身养性的,不可能用来作为寻欢的;弹琴时必须正襟危坐方可以弹出琴的奥妙之处,而下棋必须像行军打仗一样严阵以待;当人们身心放松尽情享乐时怎么会像操琴时那般严整?当寻欢忘乎所以时怎么有心思去在乎追求输赢呢?像赌棋赌博时不惜一掷千金,甚至用官禄爵位抵押来计较一点点的得与失,这样(不过是赌注有大有小)让千乘之国和争取一担食一斗羹有什么区别呢?
所以说喜好弹琴不如喜好听琴更能享受(行乐乐趣),喜欢下棋不如喜欢观棋更能享受(行乐乐趣)啊.看到胜利了我回为之高兴,看到失败者我也不必为之烦恼,所以观棋得人才是常胜者(没有烦恼)啊.旋律舒缓我(听琴得人)听了会感到心旷神怡,旋律肃杀焦躁我也不必为之心情焦躁,那么我就是常乐得人啊.也许听常了看久了我也会手痒心动,跃跃欲试,那也不妨偶尔为之啊,不过千万不要为一试身手而身心身陷其中,(那就不能得到应有的乐趣乐),这才是最会下棋最会操琴的人(应有素养)啊.

收起