离绝以来,于今三年,无一日而忘前好,亦犹姻媾之义,恩情已深,违异之恨,中间尚浅也.孤怀此心,君岂同哉?每览古今所由改趣,因缘侵辱,或起瑕衅,心忿意危,用成大变.若韩信伤心于失楚,彭宠积望

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 23:22:40
离绝以来,于今三年,无一日而忘前好,亦犹姻媾之义,恩情已深,违异之恨,中间尚浅也.孤怀此心,君岂同哉?每览古今所由改趣,因缘侵辱,或起瑕衅,心忿意危,用成大变.若韩信伤心于失楚,彭宠积望

离绝以来,于今三年,无一日而忘前好,亦犹姻媾之义,恩情已深,违异之恨,中间尚浅也.孤怀此心,君岂同哉?每览古今所由改趣,因缘侵辱,或起瑕衅,心忿意危,用成大变.若韩信伤心于失楚,彭宠积望
离绝以来,于今三年,无一日而忘前好,亦犹姻媾之义,恩情已深,违异之恨,中间尚浅也.孤怀此心,君岂同哉?每览古今所由改趣,因缘侵辱,或起瑕衅,心忿意危,用成大变.若韩信伤心于失楚,彭宠积望于无异,卢绾嫌畏于已隙,英布忧迫于情漏,此事之缘也.孤与将军,恩如骨肉,割授江南,不属本州,岂若淮阴捐旧之恨,抑遏刘馥,相厚益隆,宁放朱浮显露之奏,无匿张胜贷故之变,匪有阴构贲赫之告,固非燕王淮南之衅也.而忍绝王命,明弃硕交,实为佞人所构会也.夫似是之言,莫不动听,因形设象,易为变观,示之以祸难,激之以耻辱,昔苏秦说韩,羞以牛后,韩王按剑,作色而怒,虽兵折地割,犹不为悔,人之情也.仁君年壮气盛,绪信所嬖,既惧患至,兼怀忿恨,不能复远度孤心,近虑事势,遂赍见薄之决计,秉翻然之成议.加刘备相扇扬,事结衅连,推而行之,想畅本心,不愿于此也.

离绝以来,于今三年,无一日而忘前好,亦犹姻媾之义,恩情已深,违异之恨,中间尚浅也.孤怀此心,君岂同哉?每览古今所由改趣,因缘侵辱,或起瑕衅,心忿意危,用成大变.若韩信伤心于失楚,彭宠积望
为曹公作书与孙权 阮瑀(按:阮为建安七子之一,《典略》中有:“太祖尝使瑀作书与韩遂,时太祖适近出,瑀随从,因于马上具草,书成呈之.太祖揽笔欲有所定,而竟不能增损) 朱佑棠译
  译文:自从离绝以来,到现在已经三年了,我没有一天忘记以前的情谊.也是因为我们之间联姻的恩情深厚,而不快的经历很浅.我心中是这样想的,你也应该是一样的吧!每当想到古往今来那些弃好成仇乃至于刀兵相见的例子,有不少只是起源于一点小的嫌隙,而当事者心怀怨恨,终于铤而走险引发惨剧.像韩信伤心于失去楚国的封地,彭宠自视太高而不满待遇,卢绾惧怕自己做错的事被揭露,英布担忧被人告发,这都是事变的起因.我与将军恩同骨肉,把江南割给你而不置于扬州的辖下,岂同于淮阴侯失去旧领地的仇恨.扬州刺史刘馥数次公开上奏像朱浮弹劾彭宠一样弹劾你,我都把这事压下去了,反而待你更加亲厚.你既无隐匿优待张胜这样的间谍,我这里也没有像贲赫这样告发谋反的检举,完全不是燕王、淮南王的情形.而你竟然违抗朝廷命令、捐弃我这友邦,实在是被奸佞所陷害的缘故.像这种似是而非的话莫不动听,顺应形象做的比喻最容易误导人.以祸难示人、以耻辱激人,大丈夫的雄心能不愤发吗?当初苏秦就是这样游说韩王,韩王按剑而怒,虽然后来兵败地割也不后悔,这也是人之常情.你年轻气盛,相信自己亲信的话,既怕大祸临头,又兼心怀忿恨,远不能明白我对你的心意,近不能看清局势,于是凭一时浅见短识的计较做出了推翻一向老成持重的决定.加上刘备在里面煽风点火,不由自主使事态急转直下.我想你的本意未必愿意使局势演变到今天这个地步的吧!
  我虽德薄而忝居高位肩负重任,幸蒙朝廷气运转为安泰之势,才能荡平天下,使远人来服,正喜于克尽全功,以后万民就可以长享幸福了.这时姻亲离我而去,重要的盟友与我发生嫌隙,常恐怕天下人多因此指责,以为我包藏祸心,背地里有郑武公伐胡的诡计,才使你弃我而决裂.为这事我心中不安,惭愧得辗转反侧,常想消除嫌隙,与你重归于好,使我们两家能共享荣华,荫庇子孙,以显明我一片诚心.虽然怀着这种想法,但几年来一直没找到好机会.当年赤壁之役,遭遇瘟疫,我烧船自还,以离开水土不服的地方,并非周瑜的水军所能抑挫的.江陵之守,是物质耗尽,无所依凭,才自己退师,又不是被周瑜击败.荆州本非我分野之内的地方,我全都给了你,希望取得其它的地方,又不是于我有切肤之痛.想想以前这些变故,于我并无太大损伤,你又何必如此自嫌,再不与我往来?高帝设爵以延请田横,光武指着黄河发誓不计朱鲔的罪过,你的错误难道比得上他们二人?这是我的真心话,希望能听到你的好消息.
  往年在谯,新造战船,于是自载军队,顺流下至九江,是想观巢湖的地形,安定江滨的人民罢了,并没有深入江南的计划举措.就怕你身边的人还把这当作自己的功绩,自以为得计,认为再也没有西向之患 ,你更因为如此,不肯回心转意.然而智谋之士的思虑,正是思虑于形迹未显之时,通达之士的规划, 正是规划于预兆未露之时.所以伍子胥预见到姑苏台会成为麋鹿出没的荒丘,辅果看出智伯将做赵襄子的阶下囚.穆生借口生病辞去,免罹于楚王戊之难,邹阳北游于梁国,不卷入吴王濞之祸.这四个人难道是圣人吗?也不过是通达变数思虑深远,以微知著而已.以你的聪明,看看我的本事,掂量一下你我所控制的土地、物力,难道是我势力寡弱,不能远征,就任人割据江表,晏然苟安而已吗?那就大错特错了!若自恃水战之利,临江据守地形险要之处,想要始终阻止王师渡江,也未必一定能做得到.水战经常转战千里,战场局势变化万千,越国分为三军使用疑兵之计,吴国无法抵御,汉军从夏阳潜渡, 大出魏豹意料之外.江河虽然宽广,但战线太长难以处处防卫.
  凡是事情对你有好处的,无法一一说完,我想要与你重修旧好而使形势益张,更不会以军事威胁把你逼成我的敌人.然而有所担忧,担忧写了这封信于事无益.为什么呢?以前引大军进逼却最终退还,现在远在中原而写来安慰笼络之信,言辞谦逊而用意委婉,只怕议者以为我是力有未逮,不但不足以打动人心,反而徒增了他们骄狂自大的气焰,请你明察古往今来的事例,然后自己取舍决断该怎么做.当年淮南王安相信左吴的策划,东汉初隗嚣听从王元的话,彭宠接受亲近吏从的计谋,三个匹夫始终不醒悟, 最后沦为世人的笑柄.梁孝王不敢藏匿公孙诡、羊胜,窦融斥退张玄,二位贤者既然觉悟,福报也随之而来.若能内取子布,外击刘备,以显示你的一片赤心,和我恢复以前的亲密友好的关系,则长江之外,可以长相托付,高位重爵,可以安心等待.上令圣朝无东征之劳苦,下令百姓保安全之福祉,你安享荣华富贵,我也乐得落个清闲,岂不快哉!若忽视我至诚的提议,抱着侥幸的心理,因为亲近这两个人,就不忍加罪,那正是所谓小人之仁、大仁之贼,大雅之人,是不肯做这种事的.如果怜悯子布,愿意和他同生共死,如果他也能回心转意泯释旧恨,顺从你的主张,那么再给他个机会,以观后效也可以. 只用擒获刘备,也足以验证你的忠诚.开设两条道路,你可以仔细选择其一执行.
  听闻荆扬诸将所得降者的消息,都说交州被你幽禁,豫章抗拒你的命令,不承认你派去的官员,你们那里瘟疫旱灾一起爆发,人民、士兵都数量大减,荆扬诸将个个都请求进军.我听到这些话,一点也不感到高兴.一方面是因为距离遥远,只怕是道听途说,再者降者的话难以尽信,更重要的是庆幸别人遭灾 ,不是君子所为.况且哪里的百姓不都是国家的百姓,遭受了天灾就更应该多加关怀,使他们安居乐业.我现在应该一心一意辛勤修持自己的德行,如果能让远人都慕名争相来归附,不用劳动刀兵天下就能平定,那对我来说才是更可贵的.正是因为这个缘故,我拒绝了他们的意见,按兵不动各守其位,写信给你吐露我的心声.上古遗风,就算是双方正在交战,使者也可以在其中往来.愿仁君体谅我的一片苦心,回心转意,以应诗人补衮之叹,而要警惕《周易》牵复之义.鳞甲美丽的锦鱼只有在清澈的河流里才会畅游洗濯,一飞冲天的良禽只有在广阔的青天下才能展翅翱翔,现在正是这种大好时机,你可不要错过啊!

离绝以来,于今三年,无一日而忘前好,亦犹姻媾之义,恩情已深,违异之恨,中间尚浅也.孤怀此心,君岂同哉?每览古今所由改趣,因缘侵辱,或起瑕衅,心忿意危,用成大变.若韩信伤心于失楚,彭宠积望 于今无会因翻译 英语翻译1.我起兵于今三年矣,功臣主将实有其劳,然成帝业者乃卿二人也.2.约性不饮酒,少嗜欲,虽时遇隆重,而居处俭素. 一日无书,百事荒芜. 一日无书,百事荒芜. 一日无书,百事荒废 三年以来,三十年以来,一千八百四十年以来,分别指那几个阶段 高二历史问题求解析无君子莫治野人,无野人莫养君子. 文王行仁义而王天下,偃王行仁义而丧其国,是仁义用于古而不用于今也.故曰:世异则事异 对这两个材料的观点分别作简单评价. 英语翻译一鸣惊人 韩非子楚庄王莅政三年,无今发,无政为也.右司马御座,而与王隐曰:‘有鸟止南方之阜,三年不翅,不飞不鸣,谙然无声,此为何名.’王曰:‘三年不翅,将以长羽翼;不飞不鸣, 文言文 《一鸣惊人》楚庄王楚庄王莅政三年,无令发,无政为也.右司马御座而与王隐曰:“有鸟止南方之阜,三年不翅,不飞不鸣,嘿然无声,此为何名?”王曰:“三年不翅,将以长羽翼;不飞不鸣 人民英雄纪念碑碑文中的三年以来是指什么时期 英语翻译【与乐秀才第一书〈景佑三年〉】某白秀才乐君足下.昨者舟行往来,皆辱见过,又蒙以所业一册,先之启事,宛然如后进之见先达之仪.某年始三十矣,其不从乡进士之后者于今才七年,而 一日无书 百事荒芜的意思? 一日无书 百事荒芜的全部 一日无书百事荒芜的意思 (一日无书,百事荒芜 ) 是不是名言 一日无书,百事荒芜.意思 一日无书百事荒芜的意思