汉语 不入虎穴,焉得虎子 怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 05:49:12
汉语 不入虎穴,焉得虎子 怎么翻译?

汉语 不入虎穴,焉得虎子 怎么翻译?
汉语 不入虎穴,焉得虎子 怎么翻译?

汉语 不入虎穴,焉得虎子 怎么翻译?
不入虎穴焉得虎子?
How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?
不敢冒险就一事无成;不入虎穴,焉得虎子
One cannot expect to achieve anything if one risks nothing
不入虎穴,焉得虎子.
Nothing ventured,nothing gained.
不入虎穴,焉得虎子.
Nothing venture,nothing win.
不入虎穴,焉得虎子.
Nothing venture,nothing have.
不入虎穴,焉得虎子!这大概是我一生中惟一的大好时机,我快要捞到一大笔钱了.
Nothing venture,nothing have!It's about the only time in my life,I shall be near to touching a fat lot of money.
不入虎穴,焉得虎子.
Nothing venture,nothing gain.
不入虎穴,焉得虎子.
Nothing brave,nothing have.
不入虎穴,焉得虎子.
If you venture nothing,you will have nothing.
不入虎穴,焉得虎子.
He who risks nothing gain nothing.

用来说明人们做事,如果不下决心,不亲历险境,不经过艰苦的努力,是不能达到目的的。

东汉时候,班超跟随奉车都尉(官名)窦固和匈奴打仗,立有功劳。后被派出使西域(今新疆全省,甘肃边,和葱岭以西中亚一部份地区)。他首先到郑善国。国王早知班超为人,对他十分敬重,但隔一个时期,忽然变得怠慢起来。班超召集同来约三十六人说:“郑善国最近对我们很冷淡,一定是北方匈奴也派有人来笼络他,使他躇踌不知顺从那一边。聪明人要在事情还没有萌芽的时候就发现它,何况现在事情已经很明显了。”
经...

全部展开

东汉时候,班超跟随奉车都尉(官名)窦固和匈奴打仗,立有功劳。后被派出使西域(今新疆全省,甘肃边,和葱岭以西中亚一部份地区)。他首先到郑善国。国王早知班超为人,对他十分敬重,但隔一个时期,忽然变得怠慢起来。班超召集同来约三十六人说:“郑善国最近对我们很冷淡,一定是北方匈奴也派有人来笼络他,使他躇踌不知顺从那一边。聪明人要在事情还没有萌芽的时候就发现它,何况现在事情已经很明显了。”
经过打听,果然是这样。于是班超又约同所有的人:“我们现在处境很危险,匈奴使者才来几天,郑善国王就对我们这么冷淡,如果再过一些时候。郑善国王可能会把我们绑起来送给匈奴。你们说,这该怎么办?”当时大家坚决地表示愿听他的主张。他继续道:“不入虎穴,焉得虎子。现在唯一的办法,就是在今天夜里用火攻击匈奴来使,迅速把他们杀了。只有这样,郑善国王才会诚心归顺汉朝。”
这天夜里,班超就和他同去的三十六个同伴,冲入匈奴人住所,奋力死战,用少数人力战胜了多数的匈奴人,达到了预期目的。
以后的人就根据这个故事,引伸成“不入虎穴,焉得虎子”这句话,用来说明人们做事,如果不下决心,不身历险境,不经过艰苦的努力,是不能达到目的的。例如有几位科学家为欲研究利用冰川化水灌溉农田的可能性,准备到冰山实地考察和实验。这是一件危险而艰辛的工作,但他们认为不实地去考察研究,便不能得到真实结果。这种情况,便可说是:“不入虎穴,焉得虎子”。

收起

不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué,yān dé hǔ zǐ
〖解释〗焉:怎么。不进老虎窝,怎能捉到小老虎。比喻不亲历险境就不能获得成功。
〖出处〗《后汉书·班超传》:“不入虎穴,焉得虎子。”
〖示例〗中国人有一句老话:“~。”这句话对人们的实践是真理,对于认识论也是真理。 ★毛泽东《实践论》
不入虎穴,...

全部展开

不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué,yān dé hǔ zǐ
〖解释〗焉:怎么。不进老虎窝,怎能捉到小老虎。比喻不亲历险境就不能获得成功。
〖出处〗《后汉书·班超传》:“不入虎穴,焉得虎子。”
〖示例〗中国人有一句老话:“~。”这句话对人们的实践是真理,对于认识论也是真理。 ★毛泽东《实践论》
不入虎穴,焉得虎子
Don't go into the tiger's den, how get the tiger cub(不要进入老虎的兽穴, 如何争取老虎幼兽)

收起

直接翻译
How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair
含义翻译
Nothing venture ,nothing have
楼下……

No pains ,no gains.即可。

No pain,No gain

呵呵,楼上古今中外翻译的很全哈,晕

No pains ,no gains.是传统式的翻译。
Nothing venture ,nothing have.
是现代英语参考书的翻译.
两者均可以使用,不过第一种要与很懂得英语的人士谈话使用,因为一般的人会直接理解成"一份耕耘,一份收获"
而第二种则不会造成误会.

How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair

How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair

楼上各位注意了,你们入了虎穴也得不到虎子,老虎家既没有保安也不安防盗门,谁不信谁试试.