“Trick Or Treat”这个是翻成捣蛋还是糖果或恶作剧?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 19:05:52
“Trick Or Treat”这个是翻成捣蛋还是糖果或恶作剧?

“Trick Or Treat”这个是翻成捣蛋还是糖果或恶作剧?
“Trick Or Treat”这个是翻成捣蛋还是糖果或恶作剧?

“Trick Or Treat”这个是翻成捣蛋还是糖果或恶作剧?
trick or treat
固定词组 ph.1."不请吃就捣蛋"(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗.)
由习俗引申翻译成:恶作剧

糖果或恶作剧

"不请客就捣蛋"
(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗。)

不给糖就捣蛋 这是俗语啊

trick的本意是“恶作剧、捣乱等”,而treat本意则是“热情款待、招待”。Trick or Treat是万圣节孩子们挨家挨户要糖果等礼物都会说的,解释为:不给糖就

捣蛋

不给糖就捣蛋~

这是西方国家万圣节是小孩子们说的 可以翻译成“招待我们还是被我们捉弄”