求中译英:有人把香港说成是“文化沙漠”实际上,香港有其独特的文化氛围.在电影制作方面,香港名列世界前茅.其流行歌曲在全球华人中有着广泛的影响.而且还有八所知名的大学.这座城市

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 18:57:14
求中译英:有人把香港说成是“文化沙漠”实际上,香港有其独特的文化氛围.在电影制作方面,香港名列世界前茅.其流行歌曲在全球华人中有着广泛的影响.而且还有八所知名的大学.这座城市

求中译英:有人把香港说成是“文化沙漠”实际上,香港有其独特的文化氛围.在电影制作方面,香港名列世界前茅.其流行歌曲在全球华人中有着广泛的影响.而且还有八所知名的大学.这座城市
求中译英:有人把香港说成是“文化沙漠”
实际上,香港有其独特的文化氛围.在电影制作方面,香港名列世界前茅.其流行歌曲在全球华人中有着广泛的影响.而且还有八所知名的大学.
这座城市特殊的历史和地理因素造就了一种多样化的文化.每年一度有政府主办的艺术嘉年华为当地艺术家展示其独创性提供了一个广阔的平台,并鼓励更多人参与文化艺术创作,为中国的文化繁荣作出了许多创新和突破.
Disparage (vt.轻视;贬低;批评;非难)/describe
a “cultural desert”
exhibit
a unique cultural landscape embedded with Hong Kong characteristics/a unique culture with Hong Kong characteristics
film production
stays ahead/ranks high in the world
have a wide impact on
special historical and geographical traits
contribute to

求中译英:有人把香港说成是“文化沙漠”实际上,香港有其独特的文化氛围.在电影制作方面,香港名列世界前茅.其流行歌曲在全球华人中有着广泛的影响.而且还有八所知名的大学.这座城市
In fact, Hong Kong exhibits a unique cultural landscape embedded with its own characteristics. Hong Kong stays ahead in film production. The pop songs from Hong Kong have a wide impact on Chinese people all over the world. There are 8 well-known universities.
A diversified culture has been established in Hong Kong with special historical and geographical traits. The art Carnival held by the government once a year presents a wide platform for the artists to show their creativity and ecourages more and more people to be involved in cultrural and artistic creations, which contributes to the innovations and breakthroughs in the prosperity of Chinese culture.