英语翻译He had new ones enough—was surrounded with them for instance on the stage of the other house; as a new one he probably wouldn’t have so much as noticed her.He would have liked to invent something,get her to make-believe with him that
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 21:49:21
英语翻译He had new ones enough—was surrounded with them for instance on the stage of the other house; as a new one he probably wouldn’t have so much as noticed her.He would have liked to invent something,get her to make-believe with him that
英语翻译
He had new ones enough—was surrounded with them for instance on the stage of the other house; as a new one he probably wouldn’t have so much as noticed her.He would have liked to invent something,get her to make-believe with him that some passage of a romantic or critical kind had originally occurred.He was really almost reaching out in imagination—as against time—for something that would do,and saying to himself that if it didn’t come this sketch of a fresh start would show for quite awkwardly bungled.They would separate,and now for no second or no third chance.They would have tried and not succeeded.Then it was,just at the turn,as he afterwards made it out to himself,that,everything else failing,she herself decided to take up the case and,as it were,save the situation.He felt as soon as she spoke that she had been consciously keeping back what she said and hoping to get on without it; a scruple in her that immensely touched him when,by the end of three or four minutes more,he was able to measure it.What she brought out,at any rate,quite cleared the air and supplied the link—the link it was so odd he should frivolously have managed to lose.
英语翻译He had new ones enough—was surrounded with them for instance on the stage of the other house; as a new one he probably wouldn’t have so much as noticed her.He would have liked to invent something,get her to make-believe with him that
足够多的新的想法包围着他,比如说站在其他的舞台上,但没有一个想法能足以引起她的注意.他需要想出一些东西,使她相信,他们俩在一起的时候,是真正的浪漫或是重要的时刻开始的时候.他穷尽了自己的想像,希望能找到一些行得通的办法,他告诉自己,如果他们俩的开始不能变成这样新鲜,这一切看起来会是愚蠢透顶,然后他们将会分开,没有第二次或是第三次的重新开始的机会.他们会努力,但也会失败.然而,就在他苦苦思索的时候,一切结束了.她决定亲自来解开这个局势.当她说出,她曾有意识的隐瞒并希望能摆脱她所说的而继续生活时,她话语中的迟疑一下子触动了他,在谈话的最后三、四分钟,他终于理解了这份触动.不管怎样,她所提出来的,拨开了他心中的云雾,向他提供了联系,那个奇怪透顶的联系,他会愚蠢的弄丢的联系.
ps:看了还是晕的 复杂的情节啊
楼上的也太不通了,用翻译软件的吧
他充分新的包围的情况下,他们家的其他阶段. 假如新的可能,对此,他发现她. 他想发明了,使她能,他相信,通过一些重要的、浪漫的原发生. 真到了几乎想象,对时间的一点是,他说,如果这是记忆,描绘了新的开始表现出相当勉强搞. 他们单独或没有,现在没有第二次机会. 都无法审判. 当时,刚刚结束,在他之后,到了自己,没有一切,她决定受理,则使情况. 他认为一旦说出,她说,她自觉恢复和平希望的事上. 她的一...
全部展开
他充分新的包围的情况下,他们家的其他阶段. 假如新的可能,对此,他发现她. 他想发明了,使她能,他相信,通过一些重要的、浪漫的原发生. 真到了几乎想象,对时间的一点是,他说,如果这是记忆,描绘了新的开始表现出相当勉强搞. 他们单独或没有,现在没有第二次机会. 都无法审判. 当时,刚刚结束,在他之后,到了自己,没有一切,她决定受理,则使情况. 他认为一旦说出,她说,她自觉恢复和平希望的事上. 她的一句话说,他非常感动,截至三、四分钟,可以衡量. 她指出,无论如何,比较系统,提供空中联系的关系,所以他叫多所失.
收起