英语翻译是的,我们将remark标注在BL的SHIPPER上方,因为订单上要求体现这句话,第一次确认时有询问需要将“xxx"加在BL的哪项里面,我们得到的回应是要求将shipper直接改成“xxx",请看附件,而经过

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 20:57:32
英语翻译是的,我们将remark标注在BL的SHIPPER上方,因为订单上要求体现这句话,第一次确认时有询问需要将“xxx

英语翻译是的,我们将remark标注在BL的SHIPPER上方,因为订单上要求体现这句话,第一次确认时有询问需要将“xxx"加在BL的哪项里面,我们得到的回应是要求将shipper直接改成“xxx",请看附件,而经过
英语翻译
是的,我们将remark标注在BL的SHIPPER上方,
因为订单上要求体现这句话,
第一次确认时有询问需要将“xxx"加在BL的哪项里面,
我们得到的回应是要求将shipper直接改成“xxx",请看附件,
而经过确认,shipper必须是真实的发货人,无法修改,
于是我们将remark标注在BL的上方.
今天早上收到的邮件是要求在shipper公司名字后面写上remark.
非常抱歉由于我们沟通不细给您带来的困扰,

英语翻译是的,我们将remark标注在BL的SHIPPER上方,因为订单上要求体现这句话,第一次确认时有询问需要将“xxx"加在BL的哪项里面,我们得到的回应是要求将shipper直接改成“xxx",请看附件,而经过
Yes,we’ll make the remark on the top of the Shipper in the BL,because this remark is required to be reflected in the BL.When confirming for the first time,it was enquired that on which item the “XXX” should be added.And the reply we received was that the shipper should be changed into “XXX”.Please see the attachment.However after confirming,the shipper must be the real shipper,which can’t be modified.So we made the remark on the top of BL.The email we received today asked to make the remark behind the name of the shipper.Due to lack of communications,much trouble has been brought to you,for which we feel very sorry.