英语翻译开头是in1878,when Margaret Wolfe Hungerford wrote”Beauty is in the eye of the beholder 不要废话,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 13:01:25
英语翻译开头是in1878,when Margaret Wolfe Hungerford wrote”Beauty is in the eye of the beholder 不要废话,

英语翻译开头是in1878,when Margaret Wolfe Hungerford wrote”Beauty is in the eye of the beholder 不要废话,
英语翻译
开头是in1878,when Margaret Wolfe Hungerford wrote”Beauty is in the eye of the beholder 不要废话,

英语翻译开头是in1878,when Margaret Wolfe Hungerford wrote”Beauty is in the eye of the beholder 不要废话,
情人眼里出西施
1878年,玛格丽特.沃尔夫.亨格福特撰写的“情人眼里出西施”时,她写道,人们对美没有一致的观点.美的标准随着时代和文化的不同而变化.
正如社会本身,传统和时尚是在变化的,是与时代同步的.因此我们对美的认识会变化也是理所当然的.十九世纪的欧洲,妇女们身着紧身胸衣以达到一种今天已经不再被认为是健康的体形.男人们喜欢在肩膀上围上羊毛披肩.在二十一世纪的今天,很难想象这样的穿着会具有吸引力.
现在,在西方国家,每十个人中就有一个人有文身或一种人体艺术形式.而在过去,一些文化用文身作为服装的点缀,以表现家族联系,或者给罪犯打印记以分辨.
在现代社会,文化仍然是决定我们审美观的重要因素.在有些国家,年轻女子为准备她们的婚礼而采用瘦身饮食法,以减掉身上多余的体重.在其它文化中,女人根本不想在未来丈夫眼中显得苗条,而身材略微丰满才更加迷人.
受历史、社会和文化的影响,没有精确的衡量标准用来判断什么是美.人们毕生的责任,甚至社会自身的存亡都取决于人们对美的不同层面和浓度的认识.如果我们只能够用一套有限的标准来衡量美,人类将灭绝.
外在美一定要靠一个人的内在魅力来强化.这种特殊的魅力存在于不同的人格个性特征中,例如,仁慈、热心、健康的良知等.判断一个人的内在美是否有感染力是很主观的,不像随意一瞥就能欣赏到那样容易,也远比外在美重要得多.
因此,美是多维的.受文化、生理和历史时期的制约,我们能够快速地、轻而易举地看到外在美,但其实内在美才是真正需要我们注意.真是情人眼里出西施.

参考书一般都有翻译 去买本!

你去买一本成功英语,那里有翻译

我知道,你给我分我就告诉你答案