英语长句理解1 It demonstrates that group pressure and conformity can also have detrimental effects in causing racial stereotyping or the dehumanization of victims in instances of war or criminal activity.中in instances 2 At the same tome,the p

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 05:25:09
英语长句理解1 It demonstrates that group pressure and conformity can also have detrimental effects in causing racial stereotyping or the dehumanization of victims in instances of war or criminal activity.中in instances 2 At the same tome,the p

英语长句理解1 It demonstrates that group pressure and conformity can also have detrimental effects in causing racial stereotyping or the dehumanization of victims in instances of war or criminal activity.中in instances 2 At the same tome,the p
英语长句理解
1 It demonstrates that group pressure and conformity can also have detrimental effects in causing racial stereotyping or the dehumanization of victims in instances of war or criminal activity.中in instances
2 At the same tome,the politicians demand of scientists that they tailor their research to “economic needs” that they award a higher priority to research proposals that are “near the market” and can be translated into the greatest return on investment in the shortest time.
第二个 that 在结构上起什么作用?
3 They are members of a society that rates the creation of wealth as the greatest possible good.中as the greatest possible
4 Many have reservations,but keep them to themselves in what they perceive as a climate hostile to the pursuit of understanding for its own sake and the idea of an inquiring,creative spirit.中 in 在结构上起什么作用
5 I’m surprised to see you on the city bus.You car in the shop?第二句表示车在维修吗?

英语长句理解1 It demonstrates that group pressure and conformity can also have detrimental effects in causing racial stereotyping or the dehumanization of victims in instances of war or criminal activity.中in instances 2 At the same tome,the p
第一句:in instances of 在这里应该翻译成在.的问题中.
第二句:“economic needs”that they award a higher priority to research proposals 这句中的that是定语从句的关系词,代指前面的“economic needs”,在定语从句中作award的宾语成分.
that are “near the market” and can be translated into the greatest return on investment in the shortest time.这句中的that也是定语从句的关系词,代指前面的research proposals(研究计划),在定语从句中做主语成分.
第三句:as the greatest possible good的意思是:看成是最大的可能利益.整句话的翻译是他们是一个社会的成员,他们把产生财富看成是最大的可能利益.
第四句:in作状语,把这种保留意见隐藏在他们所感受的这种氛围(in what.).
第五句:You car in the shop?意思是你自己的车呢?