中国地名经常带有“塘”,英语应该怎么翻译呀?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 03:07:51
中国地名经常带有“塘”,英语应该怎么翻译呀?

中国地名经常带有“塘”,英语应该怎么翻译呀?
中国地名经常带有“塘”,英语应该怎么翻译呀?

中国地名经常带有“塘”,英语应该怎么翻译呀?
直接用tang
如 西塘 Xitang Town

塘 tang
唐山 英语:tangshan
中国的地名除香港和澳门外,其他地方全翻译成汉语拼音即可

pool / pond 或者拼音后加pool做解释

一般 地名的话 直接拼音
塘 的 英文是 pool 翻出来肯定不合适

pool