要杜荀鹤的《小松》的注释,不要全文翻译,要注释哦,就是单个字词的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 19:51:50
要杜荀鹤的《小松》的注释,不要全文翻译,要注释哦,就是单个字词的翻译

要杜荀鹤的《小松》的注释,不要全文翻译,要注释哦,就是单个字词的翻译
要杜荀鹤的《小松》的注释,
不要全文翻译,要注释哦,就是单个字词的翻译

要杜荀鹤的《小松》的注释,不要全文翻译,要注释哦,就是单个字词的翻译
渐:逐渐,一点一点地
凌:超出,高于
始:才,开始
道:说,称
刺头:指长满松针的小松苗.
蓬蒿:蓬草,蒿草.泛指杂草.
凌云木:指长高大了的松树.
待:等到.始道:才说.
小松
作者:杜荀鹤
自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿.
时人不识凌云木,直待凌云始首高.
译文:
高大凌云的松树,在其幼小时,长在茂密的草丛里,跟小草荆棘差不多,所以不为人所认识,所看重.真到它们长成参天大树,人们才看得见,才说其高.
诗人借此说明:卓有才干的人,当其才能还未显露出来时,往往不会为人所赏识;待到取得成功,一鸣惊人,人们才刮目相看,称赏不己.这从侧面批评了对待人才问题上的世俗眼光.