求西班牙语里Para 和por 的用法及二者区别

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 15:25:27
求西班牙语里Para 和por 的用法及二者区别

求西班牙语里Para 和por 的用法及二者区别
求西班牙语里Para 和por 的用法及二者区别

求西班牙语里Para 和por 的用法及二者区别
这两者之间的区别,对于很多人都很头疼.请看两者之间的具体的含义和用途.至于区别,除了死记硬背例句以外,还需要慢慢体会.请见分类和例句:
一、Por的用法:
1、表示原因:
Brindemos por tu cumpleaños.为你的生日干杯.
2、表示一段时间:
Viviré en China por 2 años.我要在中国待2年(左右).
3、表示大概的位置:
Ayer pasé por tu casa.昨天我经过你家(附近).
4、表示经过的地方:
Queremos pasar por Monterry antes de llegar a Santiago.到圣地亚哥之前,我们先经蒙特雷.
5、表示交换某物:
Cambio mi novela por tu revista.我拿我的小说换你的杂志.
6、表示销售价格:
Vendo collares por dos dólares.我卖项链,2美元一条.
7、以某人的名义:
No hables por nosotros,habla por ti.别代表我们说话,代表你自己说话.
8、通过什么手段和途径(Medio):
Mándame el informe por correo electrónico.用电子邮件传给我这个信息.
9、通过什么方式(Modo):
Estudio español por mi voluntad.我自愿学习西班牙语.
10、相当于“购买”:
Anda al supermercado por los jugos.去超市买果汁.
11、相当于“寻找”:
Ven por nosotros a las seis de la tarde.下午6点来找我们.
12、分配、均分:
Es un helado por niño.一个小孩一个冰棍.
13、表示速度:
Muchas personas conducen en la ciudad a 70 kilómetros por hora.很多人在市里以每小时70公里的速度开车.
14、表示一天的一部分:
Haré la tarea por la noche.我下午做作业.
15、马上做什么事情:
Estamos por salir a tu casa.我们马上就去你家.
二、Para的用法:
1、表示目的:
Estudié en Mexico para aprender español.为了学好西班牙语,我在墨西哥上学.
2、表示期限的终止:
Esta tarea es para mañana.这个作业明天就要交.
3、表示到某地点:
El fin de semana vamos para tu casa.周末我们去你家.
4、表示目的地:
Esta caja es para el correo.这个盒子送到邮局.
5、表示观点:
Para mí,jugar con mis hijos es lo más importante.对于我来说,和孩子们做游戏是最重要的.
6、表示不一致:
Esa niña,para tener cuatro años es muy alta.对于4岁的小孩来说,那个女孩长得太高了.
7、表示准确的时间定位:
Mis padres vendrán a nuestra casa para Navidad.我父母圣诞来我家.
8、表示用途:
El libro que te dí es para que estudies español.我给你的书是让你学西班牙语的.
在看楼主提问中的例句:Es muy interesante viajar por otros paises.意思就向二楼说的:周游其它国家很有意思.这里Por就是指大概的地方.而没有明确的时间和具体的地点.

好像不对吧! 这句话的意思是 周游其他国家是很有趣的. por 表示沿着绕着这样的意思

Por和para都有很多种用法和意义。有很多特定的地方指定用某一个。总的来说,por有通过、因为的意思,para表示目的,另外表示"对谁来说"也可以用para,比如para mi。

para是表示目的,por表示原因,就这么简单!

求西班牙语里Para 和por 的用法及二者区别 西班牙语中para和por的区别是什么?怎么用? 西班牙语中por和para的怎样区别?对于此问题我muy penoso,ayudame!por favor!gracias! 西班牙语:por和para的区别!这两个前置词我总是分不清!比如说por mi 和para mi有什么区别?………… 求 西班牙语 por lo que 的 意思 和 用法por lo que 是带有解释的意思么 接近于 por eso? 西班牙语中的前置词por的用法 西语里por que 和para que的区别?难道不都是为什么吗? 在西班牙语中,por siempre和para siempre有什么区别? 西班牙语 Preocuparse de 和Preocuparse por 的用法和含义有什么区别? 【西班牙语】Estoy estudiando para/por el examen de manana.para/por选哪个词 为什么 西班牙语里¿Por que les dicen eso?请问这句里面les的用法怎么理解呢 西班牙语中的de和por是什么意思?求解答 西班牙语中,la 和 una 的用法及区别 Hola!Gracias por los buenos deseos para la fiesta.Pero en Espa?a el 1 de abrir no es una fiesta.求翻译以上这段西班牙语! 在西语里,por la noche和a la noche 有什么区别?Volveré por la nocheVolveré a la noche哪个好,有什么区别,por和a用法的区别 西班牙语小练习的问题Como iba sentado después(detras) de mi,tenía que volver la cabeza para hablar con el.这里应该是despues还是detras? 这两个词的用法区别是什么?Mi prima es asi.Se preocupa por cualquier cosa. 怎么翻 Os amo para siempre帮忙翻译里句西班牙语啊!仲有Nudo的意思! 西班牙语里副动词的用法,