英语达人帮忙翻译下这个句子:你真把我对你的宽容当做不要脸的资本了!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 06:12:24
英语达人帮忙翻译下这个句子:你真把我对你的宽容当做不要脸的资本了!

英语达人帮忙翻译下这个句子:你真把我对你的宽容当做不要脸的资本了!
英语达人帮忙翻译下这个句子:你真把我对你的宽容当做不要脸的资本了!

英语达人帮忙翻译下这个句子:你真把我对你的宽容当做不要脸的资本了!
三楼的翻译很好.看了之后我想不到别的了.英语有句俚语叫i don't bite the hand that feeds me.也可以考虑下.可以改成you bit the hands that feed you,didn't you?
ps:这种反问句很地道的哦

Are you regarding my condonement as capitalization for your shamelessness?

You r rewarding my tolerance by showing your shamelessness.
太过直译还叫英语吗 真是的

You're really treating my tolerance towards you as your asset to be shameless!

You really put me on your tolerance as the capital of the shameless

You really put me on your toler as the capital of the shameless!

You really put me on your tolerance as the capital of the shameless!