Good love,we only have this lifetime

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 14:17:32
Good love,we only have this lifetime

Good love,we only have this lifetime
Good love,we only have this lifetime

Good love,we only have this lifetime
这是一个强调句,提前了宾语,正确的顺序应该是:
“We only have good love this lifetime.”
Good love(好的爱) 可译为“真爱”
lifetime译为:“终生、一生”
所以,我认为合适的翻译应该是:
“真爱啊,我们此生唯一的拥有.”

好好的去爱,我们只有这一生

好好地爱吧,我们只有这一次生命。
~O(∩_∩)O

亲爱的,我们只有今生.

此生真爱是我唯一拥有。