速求.《吕氏春秋》的部份翻译从"昔秦缪公兴师以袭郑"到"故不至之为害大矣"

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 19:39:33
速求.《吕氏春秋》的部份翻译从

速求.《吕氏春秋》的部份翻译从"昔秦缪公兴师以袭郑"到"故不至之为害大矣"
速求.《吕氏春秋》的部份翻译从"昔秦缪公兴师以袭郑"到"故不至之为害大矣"

速求.《吕氏春秋》的部份翻译从"昔秦缪公兴师以袭郑"到"故不至之为害大矣"
先前秦穆公出兵偷袭郑国,蹇叔劝谏说:“不行.我听说,偷袭别国城邑,用战车不能超过一百里,用步兵不能超过三十里,都是凭借士气旺盛和力量强大,因此攻打敌人能消灭它,退却能够迅速撤离.现在行军几千里,还要穿过其他诸侯国去偷袭郑国,我认为这不行.请您慎重考虑.”秦穆公不听蹇叔的意见.蹇叔把军队送到城门外,哭着说:“军队啊,我看着你出征却看不到你回来啊.”蹇叔有两个儿子叫申和视,参加军队一起出征.蹇叔对他的儿子说:“晋国如果阻击我们的军队一定在肴山.”秦穆公听说这件事,派人责备蹇叔说:“我出兵打仗,还不知结果怎样,现在你哭着给军队送行,这是给军队哭丧啊.”蹇叔回答说:“我不敢给军队哭丧.我老了,有两个儿子,都跟军队一起出征,等队伍回来时,不是他们死了,就一定是我死了,因此才哭的.”秦军经过周地向东进发.郑国商人弦高、奚施将要西行到周地做买卖,斗路上遇到秦军,弦高说:“哎呀!秦军是从很远的地方来的,这一定是去偷袭郑国.”立刻让奚施回国报告,自己就假托郑伯的命令慰劳秦军,说:“我们国君本来听说贵国军队要来,已经好久了.贵军没有来到,我们国君和战士们私下替贵军担心,惟恐你们的士兵疲劳以及干粮缺乏.派我用玉璧犒劳贵军,用十二头牛提供膳食.”秦军三个主将害怕了,商量说:“我军行军数千里,多次越过其他诸侯的国土去袭击郑国,没有到达而人家已经先知道了,他们的防备一定已经很充分了.”(就)回师撤离.这时候,晋文公刚刚死去,还没有安葬.先轸对晋襄公说:“秦军不可不攻打啊,我请求攻打它.”晋襄公答应了.先轸在肴山截住秦军进行攻击,大败秦军,俘获秦国的三个主将回国.这不是秦穆公想要在肴山失败,而是智力达不到(蹇叔的水平).智力达不到就不相信.不信(蹇叔的)话,军队回不来(的结果)就是由这造成的,所以智力达不到所形成的害处很大呀.

从前,晋文公要与楚国人在城濮作战,召来咎犯问他说:“楚国兵多我国兵少,怎么办才能取胜?”咎犯回答说:“我听说礼仪繁盛君主,对于文饰礼仪从不感到满足,频繁作战的君主,对于诡诈之术从不感到满足,您也对楚国实行诈术就行了。”晋文公把咎犯的话告诉了雍季,雍季说:“把池塘的水弄干捉鱼,难道不能获得鱼吗?可是第二年就没有鱼了;把沼泽地的草木烧光来打猎,难道不能获得野兽吗?可是第二年就没有野兽了。欺诈作假的手段...

全部展开

从前,晋文公要与楚国人在城濮作战,召来咎犯问他说:“楚国兵多我国兵少,怎么办才能取胜?”咎犯回答说:“我听说礼仪繁盛君主,对于文饰礼仪从不感到满足,频繁作战的君主,对于诡诈之术从不感到满足,您也对楚国实行诈术就行了。”晋文公把咎犯的话告诉了雍季,雍季说:“把池塘的水弄干捉鱼,难道不能获得鱼吗?可是第二年就没有鱼了;把沼泽地的草木烧光来打猎,难道不能获得野兽吗?可是第二年就没有野兽了。欺诈作假的手段,即使现在勉强可行,以后就不会再有效果,不是久长之计。”晋文公采纳了咎犯的意见,在城濮战败了楚国人。回来后论功行赏,雍季被列为首位。晋文公身边的人进言说:“城濮之战的成功,是因为用了咎犯的谋略,主公采纳他的谋略而论功行赏却把他放在后边,这或许不合适吧?”晋文公说:“雍季的话可以百世获利;咎犯的话,是应付一时之急的方法,哪有将一时之急的方法放在百世之利前面的道理呢?”孔子听说这件事后说:“面临危难采用诈术,足可使敌兵退却;退敌回来尊崇贤人,足可报答贤人的恩德。晋文公虽然不能始终如一,却也足以成为霸主啊。”重赏贤人,人民就会转向正道,人民转向正道,功业就能成功了。靠诈术来取得成功,那成功最终必定毁坏,那胜利必定变为失败。天下取得胜利的人很多,而成就霸业的只有五个,晋文公是其中的一个,他知道取得胜利的原因。胜利了却不知道取得胜利的原因,这与没有取得胜利一样。秦国战胜了西戎却在肴山打了败仗,楚国战胜了中原诸国但也在柏举打了败仗。武王懂得取胜的道理,所以取得一次胜利便称王天下。各种诈术充斥整个国家,不可认为是安定局面,祸患不单单来自国外啊。

收起