英语翻译我在一本口语书上见到这句,翻译成“你说的没错”可以吗?但是我觉得如果我这样讲大部分人还是以为“你可以在说一次”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 04:11:11
英语翻译我在一本口语书上见到这句,翻译成“你说的没错”可以吗?但是我觉得如果我这样讲大部分人还是以为“你可以在说一次”

英语翻译我在一本口语书上见到这句,翻译成“你说的没错”可以吗?但是我觉得如果我这样讲大部分人还是以为“你可以在说一次”
英语翻译
我在一本口语书上见到这句,翻译成“你说的没错”可以吗?
但是我觉得如果我这样讲大部分人还是以为“你可以在说一次”

英语翻译我在一本口语书上见到这句,翻译成“你说的没错”可以吗?但是我觉得如果我这样讲大部分人还是以为“你可以在说一次”
口语中,它的确表示;"你说的没错"
你觉得如果你这样讲大部分人还是以为“你可以在说一次”
那是因为你的听众都是国人,在用我们自己的思维,直接翻译这句子.
如果说"你可以再说一次",这是怎么样的一句话呢?
你再说一次?(发横?)
你再说一次?(没听清?)
显然,英语里不这么说

you can say that again====你说的对极了

你可以再说一次。

可许是固定搭配呢?
可能可以吧

这两种翻译都行。

就是“你可以再说一次”的意思吧

英语翻译我在一本口语书上见到这句,翻译成“你说的没错”可以吗?但是我觉得如果我这样讲大部分人还是以为“你可以在说一次” 英语翻译翻译成一句 英语翻译把这句话翻译成粤语:谁在想我?谁来爱我?在加翻译一句:总是一个人 翻译成德语 一见到你,蝴蝶便在我腹中振翅 英语翻译翻译成一句中文句子 英语翻译这是我在一本书上摘抄下来的,想把他翻译成地道的很纯正的英文,想背诵下来,融入到骨子里面!真是糊涂了,因为是半夜发的,呵呵,在这里你可以翻译一下,满意的话我照样给! what you doing ---- 这是不是一种特殊形式我在一本口语书上见到这样的语句,起初我还以为我看错了,仔细一看确实是:what you doing ?按语法来说不正规,语言就是这样的色彩,请问老外怎么说的? 我这辈子都不想在见到你,翻译成英语 “别再让我见到你”翻译成英文! 我做梦见到你翻译成英文 英语翻译我书上翻译成炸薯条,谷歌翻译却翻译成芯片 英语翻译按这句话:Is this not what you expected to see?应该翻译成:这不正是你想见到的吗?还是翻译成:这不正式你不想见到的吗?我请大家一起思考一个问题,如果说这句Is this not what you expected t 英语翻译在《汉英翻译基础教程》一书上看到,将“成也萧何败萧何”翻译成为了“to meet one's Waterloo”.请问这是为什么? 英语翻译这句怎么翻译成汉语? 你一句我一句 翻译成成语 比光速快的物质是暗物质么?我在一本书上见到这种说法,但在百度上查不到, 英语翻译这句不是应该翻译成我不想相信它吗.为何翻译成:我不敢相信这是真的. account executive ----一本书上翻译成客户经理!可是account没有客户的中文意思吧?