拷打羊皮露真相翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 19:24:29
拷打羊皮露真相翻译

拷打羊皮露真相翻译
拷打羊皮露真相翻译

拷打羊皮露真相翻译
Naked truth.Torture skins

人有负①盐负薪②者,同释③重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背④之物。惠⑤遣⑥争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑦咸⑧无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑨矣。”使争者视之,负薪者乃伏⑩而就罪。 [1]
①负:背。
②薪:柴。
③释:放下。
④藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。
⑤惠:李惠,中山(今...

全部展开

人有负①盐负薪②者,同释③重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背④之物。惠⑤遣⑥争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑦咸⑧无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑨矣。”使争者视之,负薪者乃伏⑩而就罪。 [1]
①负:背。
②薪:柴。
③释:放下。
④藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。
⑤惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
⑥遣:派,此指打发。
⑦群下:部下,属员。
⑧咸:副词,都。
⑨实:事实,真实的。
⑩伏:通“服”,文中指趴在地上认罪。[2]
有两个背盐和背柴的人,两个人同时放下重重的担子到树阴下休息。不久,两人准备继续出发的时候,争一张羊皮,都说是自己垫背用的东西。他们争吵了很久也没有结果,于是到官府打官司。当时担任雍州刺史的李惠把相争者打发出去,(他)回头看着主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的主人吗?”部下们认为李惠在开玩笑,都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打它,见到有一些盐末,就说:“我知道实情了!”让相争的两人看从羊皮上敲下的盐粒,背柴的人于是趴下认罪了。[3]

收起