在那找世说新语的解释?快

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 20:58:38
在那找世说新语的解释?快

在那找世说新语的解释?快
在那找世说新语的解释?

在那找世说新语的解释?快
我的博客http://hi.baidu.com/sljzxd2008/blog/index/6

世说新语之处男处女
《说文解字》说对“处”的定义是停止,处女的含义就是停留在房间闺阁的女子,即尚未出嫁。古代人没有处男的说法,要按字面强行解释,处男就停留在房间的男子,也代表尚未娶亲。不过中国的婚俗是女子嫁到男方家,男人娶亲与否和在不在自己家停留显然没有直接关系,可见用古语解释处男明显不通。
古汉语将“处”解释为:女未用皆称处。按照今天白话来理解,就是没有被使用过的...

全部展开

世说新语之处男处女
《说文解字》说对“处”的定义是停止,处女的含义就是停留在房间闺阁的女子,即尚未出嫁。古代人没有处男的说法,要按字面强行解释,处男就停留在房间的男子,也代表尚未娶亲。不过中国的婚俗是女子嫁到男方家,男人娶亲与否和在不在自己家停留显然没有直接关系,可见用古语解释处男明显不通。
古汉语将“处”解释为:女未用皆称处。按照今天白话来理解,就是没有被使用过的女子可以称为处女。既然说到被使用,那么引申后就说明一定有使用者。中国古代女人地位地下,历来被当作男人泄欲和生产的工具,他们做出这个“被使用”的解释毫不为奇。中国古代的婚嫁传统就是男方承担经济责任,娶妻妾相当于买人无异,女人在古代只相当于商品。现在女性地位有了翻天覆地的变化,经济也独立了,把女人当成用使用价值的商品来解释不符合情理。
我们所谓的处男处女在古人被称为童男童女,童不是儿童,而是童贞,象征着一个人的纯洁。当时断定一个女人是不是处女很简单,只要看处女膜是否破损,初夜时是否流血。那个时代的医学远不及今天对处女膜的生理结构研究的透彻,当然也就不会考虑女人先天是不是没有处女膜,后天是否损伤过?总之生死是小失贞乃大,处女膜不完好的女子总是难逃厄运。真怀疑古代女人大门不出大门不入,裹成三寸金莲的脚是不是防止运动量过大造成处女膜脱落呢?
童男的辨别就没那么简单,因为男人也没有什么特殊的生理结构来辨认是否有过性交史。古代的笔记小说或者当今的武侠小说通常强调童男子的可贵和特别,从未泄过精元的男人常常可以连成绝世神功,而那些狐精妖女也通常找这样的男人取阳补阴。但是照现在看来,以男人是否有过精泄去判断处男与否,太过可笑,很多男人在十几岁的春梦里就痛失了“处男”的身。不是有很多人的网名就叫“处男给了右手”吗?
现在医学上把处女定义为:尚未和男人有过性接触的女人。这显然也是狭义的一种解释,至少应该刨除非自愿和遭受暴力强迫的情况。那么处男是不是也可以指没有和女人有过性接触的男人呢?说道这里问题又复杂了。如今社会这么开放,对性宣扬和渲染的如此广发普遍,青少年发育通常早熟,一个没有和异性有过亲密接触的人,也可能不再是处男处女,起码各大药店和保健品商店出售的五花八门的性器具就可以是证明。

另外,性接触也分广义和狭义。狭义是指性器官的结合而言,即男性阴茎对女性阴道的插入,即女性阴道对男性阴茎的被插入。而广义却还包括了摩擦,手指,以及嘴等身体部位进行的边缘性行为。如果一对情侣他们只是进行了边缘性行为,女方处女膜保持完好,男方也没有完成射精,那么他们到底还算不算处女和处男呢?
处女的英语一词为“virgin”,词典上的解释是:someone who has never had sex。这个“someone”并没有特别指代“women”或“men”,所以也没有性别之分,那么“virgin”就可以包涵女人也包涵男人。“never had sex”有时一个棘手的问题,同上一样,sex的解释可以延伸很多种,甚至同性恋中所发生的性行为,用按摩器具进行的性行为,是不是都可以算作sex里面呢?
照此看来,“处男”和“处女”的定义着实有一番争议,公说公有理,婆说婆有理,东长西短混淆不清。不过一种戏虐的说法很有意思,就是“处女就是被处理的女人”,“处男就是被处理的男人”。不过这处男处女到底哪个是处理与被处理呢?写到这里想起一个笑话,是发生在作家陈村身上的事。一次座谈会结束后,陈村和几个女作家一起走,几个女人在谈论着女性用品的问题,陈村在旁沉默半饷却一语惊人的说:“我不也是女性用品吗!”

收起

请你把问题说清楚好吗?
是世说新语全文的译文,还是世说新语这个词的解释?还是世说新语其中几篇的解释?

我的博客是专门写对这本书的读后感的,别无其他,欢迎交流。

咏雪,翻译
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期,翻译
陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时...

全部展开

咏雪,翻译
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期,翻译
陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。
陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”
客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

收起